《崩坏:星穹铁道》作为一款国产游戏,在全球范围内都拥有广泛的受众群体。然而,游戏中存在大量只有中国玩家才能理解的国内梗,这无疑给米哈游的海外本地化团队在翻译时带来了一定的挑战,需要他们发挥创意进行转化。

在最新一期的《Play杂志》中,米哈游详细探讨了游戏的海外本地化过程以及在此过程中遇到的独特挑战。由于游戏中融入了许多中国流行元素,甚至还包含了中文古语,这使得翻译工作变得尤为复杂。
米哈游表示:“游戏在一个广阔无垠的世界中展开,内容丰富多样,从大量深入世界观的可读内容到常见的俏皮幽默、有趣的角色设定、好笑的梗(meme)、主流流行文化彩蛋,再到轻松易懂的俚语和习语,应有尽有。”
“特别是当涉及到中国流行文化彩蛋和梗时,我们会根据游戏的背景或角色设定,寻找合适的英文替代词汇,或者创造全新的表达方式。例如,游戏内有一个成就就是向周杰伦——这位华语乐坛知名歌手的一首歌曲致敬(成就名:‘一路向……西北’)。显然,如果直接按照字面意思翻译,普通读者可能会感到困惑。因此,我们将其翻译为‘Sweet Pom-Pom O’mine’,以此向Guns N’ Roses(枪与玫瑰乐队)的经典摇滚致敬。这个名字不仅传达了原作者的意图,还巧妙地暗示了这一成就与帕姆有关。”

除了替换词汇外,对于一些原文含义较为深奥的情况,米哈游则选择进行诠释。例如,在使用中文古文的角色台词方面,米哈游就以角色“镜流”为例进行了说明。“也许值得一提的另一点是,《崩坏:星穹铁道》在游戏中广泛使用了古典中文,而我们在本地化过程中也对此进行了精心处理。在游戏开发过程中,一个经常被忽视但又至关重要的方面在于捕捉文化的细微差别和精髓。这一点在翻译高度语境化和优雅简洁的语言(如文言文)时尤为明显。保留这种古老语言的独特语气、风格和本质被证明是一项耗时且艰巨的任务。此外,实现这一点还需要一个细致且严谨的过程。”
“以镜流的武器为例,这是一把名为‘昙花’的剑,字面意思为‘开花迅速、花期短暂’。这种诗意的委婉说法深深植根于中国文学之中,灵感来源于一种被称为‘夜之女王’的花。”
2026-05-22
第三代骁龙8s平台,“恰逢其时”的“新生代旗舰”之选
捍卫家园《斗战英魂》一起穿越石器时代
合理分配资源!《海岸线:战舰养成计划》养成资源分析
《阴阳师:妖怪屋》泷夜叉姬原创赛车皮,揭秘拽姐背后的故事!
宝可梦朱紫碧之假面dlc图文攻略 宝可梦朱紫碧之假面主线剧情还原真相
新华网梦幻联动探索龙文物《梦幻西游三维版》超级神龙伴你过龙年
犒赏天下勇士 揭秘《正统三国》赛季商店玩法
《王者荣耀》也要出自走棋了?腾讯一个举动告诉大家想法
次世代3D手游《闪耀暖暖》今日上线 即刻开启闪耀之旅!
《时空中的绘旅人》全新活动「无罪之罪•孤情致敏」1月5日开启
合理分配资源!《海岸线:战舰养成计划》养成资源分析
《阴阳师:妖怪屋》泷夜叉姬原创赛车皮,揭秘拽姐背后的故事!
捍卫家园《斗战英魂》一起穿越石器时代
宝可梦朱紫碧之假面dlc图文攻略 宝可梦朱紫碧之假面主线剧情还原真相
新华网梦幻联动探索龙文物《梦幻西游三维版》超级神龙伴你过龙年
桃花迎春,江湖新喜《剑侠世界3》桃花主题奇兵抢先首曝
《英雄连3》多人技术测试现已上线 8张可玩地图
神子觉醒强不强?来魔域口袋版看看就知道了!